امروز : پنج شنبه, ۱ آبان , ۱۳۹۹
تاریخ : 2015/05/31 - 11:57 ذخیره فایل ارسال به دوستان

بررسی جایزه ادبی «ایندیپندنت»/«هاروکی موراکامی» موفق به کسب جایزه نشد!

هر سال نام این نویسنده به عنوان یکی از نامزدهای نوبل ادبیات بر سر زبان‌ها می‌افتد؛نام «هاروکی موراکامی» نویسنده سرشناس ژاپنی در فهرست نامزدهای نهایی جایزه ادبیات داستانی «ایندیپندنت» قرار گرفته بود.

محمد محمودی | جایزه «ایندیپندنت» مهم ترین جایزه ادبیات خارجی انگلیسی محسوب می شود.«Independent Foreign Fiction Prize» که توسط روزنامه صبح بریتانیاییِ ایندیپندنت؛ چاپ

هاروکی موراکامی/ بابل نومه

هاروکی موراکامی/ بابل نومه

لندن پایه گذاری شد،جایزه ی ادبیات خارجی بهترین اثر را سالانه با ترجمه صورت گرفته در کشور خود، ارائه می کند. این جایزه ۱۰هزار پوندی، اولین بار در سال ۱۹۹۰ اهدا شد که می توان در این سالها بهترین مترجمان انگلیسی را پیدا کرد و با روندِ آثاری که به انگلیسی ترجمه می شود آشنا شد. جایزه ادبیات خارجی انگلیس، از سال ۱۹۹۵ تا ۲۰۰۰ به مدت ۵ سال به حالت تعلیق درآمد که مهمترین مسئله آن مستقل بودن و حمایت های پیش رو بود، اما در در سال ۲۰۰۱ با حمایت انجمن هنرهای انگلیس از سر گرفته شد و به کار خود تا کنون ادامه می دهد.آنها جدیدترین آثار نویسندگان خارجی که ترجمه شده است را وارد لیست های بخش کوتاه یا بلند می کنند و تقریبا چیزی حدود دوماه پس از اعلام لیست نهایی، ۲۷ مِی جایزه اهدا می شود.این شکل بندی از سال ۲۰۰۳ آغاز گردید. در سال ۱۹۹۰، اولین جایزه به کتاب «قلعه سفید» نوشته «اورهان پاموک» نویسنده بزرگ و برنده جایزه ادبی نوبل تُرک رسید. قلعه سفید توسط ارسلان فصیحی، مترجم بیشتر آثار او در انتشارات ققنونس و در سال ۱۳۷۷ به چاپ رسید.در سال بعد، «میلان کوندرا» نویسنده شاخص اهل چک، با کتاب «جاودانگی» برنده جایزه ادبی ایندیپندنت شد که توسط حشمت الله کامرانی در ایران به چاپ رسید.در سال ۱۹۹۲، «مرگ ناپلئون» شاهکار «سیمون له» یا پِیِر ریکمانس بلژیکی برنده این جایزه شد.او ۷۸ساله است و هنوز می نویسد. «ژوزه ساراموگو» از نویسندگان مشهور پرتغالی، که ۳۰اثر به چاپ رسانید؛ با کتاب «سال مرگ ریکاردو ریس» برنده این جایزه شد.ساراموگو در سال ۱۹۹۸برنده جایزه نوبل ادبیات برای اثر «همه نام ها» گردید.سبک نوشتاری او معمول به رئالیسم جادویی بود اما کارهای خود را به ادامه سبک میگل د سِروانتِس و نیکلای گوگول نسبت می داد. «گِرِت هافمن» پروفسور ادبیات آلمان، با کتاب «توضیح دهنده فیلم» در سال ۱۹۹۵ برنده این جایزه شد.«وینفرید سِبالد» هم با آخرین رمان خود؛ «Austerlitz» در سال ۲۰۰۲ برنده این جایزه شد.این کتاب نیز برنده جایزه «حلقه منتقدین کتاب ملی آمریکا» را دریافت کرد.در سال های بعد نویسندگان مطرحی چون؛ پِر اولُو اِنکوئیست، خاویر کِرکاس اهل اسپانیا، فردریک بایگبدر فرانسوی، پِر پترسون نروژی در قسمت لیست کوتاه،فلیپ کلودِل برندگان این جایزه بودند.

سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش/ هاروکی موراکامی_ بابل نومه

سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش/ هاروکی موراکامی_ بابل نومه

امسال،نام «هاروکی موراکامی» نویسنده سرشناس ژاپنی در فهرست نامزدهای نهایی جایزه ادبیات داستانی «ایندیپندنت» قرار گرفته بود.او ۶۶ساله است و جایزه فرانتس کافکا جایزه ادبی بین‌المللی ارائه شده به نام فرانتس کافکا، نویسنده اهل چک را که در واقع مهمترین برگزیده ادبی اوست در کارنامه وی قرار دارد.نوشته های او دارای حس بیگانگی و تنهایی ست.موراکامی ۱۳ رمان نوشته که آخرین رمان او «سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش» به چشم می خورد.این کتاب در روز اول انتشار خود یک میلیون جلد فروش داشته، ترجمه کتاب را «فلیپ گابریل» انجام داده بود. بیست و پنجمین دوره جایزه ادبی «ایندیپندنت» دو نویسنده سرشناس آلمانی «جنی ارپنبِک» نویسنده کتاب «پایان روزها» و «دانیل کلمن» نویسنده رمان «F» را بهمراه خود داشت. در ترجمه کتاب ارپنبک «سوزان برنوفسکی» و کتاب اِف نوشته کِلمن آلمانی «برون جِنِوِی» قلم فرسایی کردند.موراکامی که سال‌هاست به‌عنوان گزینه‌های قبل از بررسی در نوبل معرفی می‌شود بختش در این جایزه هم باز نشد و جنی ارپنبک با کتاب «پایان روزها» موفق شد جایزه ۱۰ هزار پوندی ادبیات خارجی «ایندیپندنت» را از آن خود کند. او اولین نویسنده آلمانی است که این جایزه را به کشورش می‌برد اما دوبار نامزد این جایزه بود که سال ۲۰۱۵ بالاخره آن را به دست آورد.گزارش گاردین اشاره داشت؛ «پایان روزها» داستان دختری اتریشی بلغاری را روایت می‌کند که در اوایل قرن بیستم زندگی می‌کند. اعضای هیات داوران «ایندیپندنت» ۱۱۱ اثر داستانی را که به ۲۸ زبان دنیا نوشته شده بودند، برای رسیدن به تصمیم نهایی بیست و پنجمین دوره جایزه مورد بررسی قرار دادند.

جایزه سال گذشته ادبیات داستانی «ایندیپندنت» به «حسن بلاسم» نویسنده عراقی و مترجم کتابش «جاناتان رایت» برای برگرداندن کتاب «مسیح عراقی» به زبان انگلیسی تعلق گرفت.موراکامی، اکثر آثارش را به سبک سوررئال به نگارش درآورده‌ است و آثار او تاکنون به بیش از ‌۵۰ زبان برگردانده شده‌اند. هر سال نام این نویسنده به عنوان یکی از نامزدهای نوبل ادبیات بر سر زبان‌ها می‌افتد.خواندن کتاب های هاروکی موراکامی یکی از کارهای مهمی است که در زندگی باید انجام داد اما همیشه هم در یک حالت سیر نمی کند.او بسیار حساس و البته با جسارتِ خاصی می نویسد.«کافکا در کرانه» یا کافکا در ساحل، با ترجمه مهدی غبرائی، یکی از مهمترین آثار ادبیات خارجی ست که به فارسی ترجمه شده، جان آپدایک، شاعر و منتقد بزرگ آمریکایی امتناع از مطالعه این کتاب را غیر ممکن، و خود کتاب را «ورزدهنده ذهن» خوانده‌ بود.

«تعقیب گوسفند وحشی» و «جنگل نروژی» از دیگر آثارهای مهم اوست،بیشتر آثار او در ایران ترجمه شده اما او به اندازه غرب، در کشورش محبوب نیست.

(سمت راست)؛ جنی ارپنبک، برنده جایزه سال ۲۰۱۵/ بابل نومه

(سمت راست)؛ جنی ارپنبک، برنده جایزه سال ۲۰۱۵/ بابل نومه

 

ارسال دیدگاه

تبليغات در بابل نوين

تیترامروز

سیمرغ ما

تبليغات در بابل نوين