به جای واژه بیگانه «اختلاف» واژه پارسی « ناسازگاری » را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «اراذل» واژه پارسی «فرومایگان» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «اختلاط» واژه پارسی «آمیزش، » را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «احوال» واژه پارسی « چگونگی» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «احتیاجات» واژه پارسی « نیازها » را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «اذان» واژه پارسی «بانگ نماز» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «احتمالا » واژه پارسی « انگارکه» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «اذیت» واژه پارسی « آزار » را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «اکاذیب» واژه پارسی «ژاژها» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «اَشکال» واژه پارسی «گونهها» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه « اصل» واژه پارسی «ریشه» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه « اصحاب» واژه پارسی «یارها» را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه « اصلا» واژه پارسی «هرگز » را بکار ببریم
به جای واژه بیگانه «اصلاح» واژه پارسی «ویرایش» را بکار ببریم
فاضل
تاریخ : 2 - ژوئن - 2015
آقای عزیز توی این کلمات یک واژه انگلیسی پیدانشد
کلماتی رااسم بردید که درزبان فارسی هزم شده ودرواقع جز زبان فارسی شده