Saturday, 27 April , 2024
امروز : شنبه, ۸ اردیبهشت , ۱۴۰۳
امروز : شنبه, ۸ اردیبهشت , ۱۴۰۳
اخبار ویژه مازندران »
- دعوت آحاد جامعه به حضور در راهپیمایی روز قدس
- دومین گردهمایی سرداران و امیران پایتخت شهدای شمالی کشور برگزار شد
- پیگیری مطالبات مردم از سوی رسانهها بزرگترین کارکرد خبرنگاران/ کار خبر و اطلاعرسانی نوعی جهاد تبیین است/مدیرانی که پاسخگوی رسانهها ومردم نیستند عملکردشان قابل پذیرش نیست
- چه کسی پاسخگوی عدم بهرهبرداری مردم بابل و مازندران از توان علمی دانشگاهیان منطقه است/کسب رتبه نخست کشور و ششم جهان توسط دانشگاه نوشیروانی در مرجعیت علمی تایمز/مسئولان بیشتر به ظرفیتهای دانشگاه نوشیروانی در حل مشکلات توجه کنند
- دکتر آرایی عضو شورای پژوهش و فناوری فنی و حرفهای کشور شد
برچسب : ترجمه
نباید گرفتار القاب شویم/ ارشاد را باید از خودیها آغاز کرد
رئیس ستاد اقامه نماز کشور با بیان اینکه نباید گرفتار القاب شویم، گفت: در اصلاح و ارشاد سن شرط نیست و باید از خودیها آغاز کرد.
10 تیر 1396
اعلام اسامی راهیافتگان به مرحله کشوری جشنواره قرآن دانشجویان وزارت علوم
اسامی راه یافتگان به مرحله کشوری سی و دومین دوره جشنواره قرآن و عترت دانشجویان وزارت علوم در بخش معارفی اعلام شد.
04 تیر 1396
«تخیّل در قلمرو قصهگویی» چاپ شد
اگر شما علاقهمند به قصهنویسی هستید، کتاب «تخیل در قلمرو قصهگویی»، اثر نانسی ملون با ترجمه زهرا مهاجری میتواند شما را در این راه کمک کند. این کتاب آموزش گامبهگام قصهنویسی است.
04 تیر 1396
تأثیر منفی ترجمههای نادرست در انس با قرآن
مؤلف «تفسیر کوثر» گفت: ترجمه باعث انس با قرآن نمیشود، اما اگر شفاف و درست نباشد و اشکالاتی داشته باشد، میتواند شخص را از قرآن هم دور کند.
03 تیر 1396
روایتی از غمی عمیق و شوخطبعی جذاب
راوی داستان «قلبی به این سپیدی» همسرش را بسیار دوست دارد اما بیشتر درباره علاقه خود به دیگران سخن میگوید.
03 تیر 1396
«کلیدر» دولتآبادی در آلمان چاپ شد
چاپ تازهای از ترجمه آلمانی رمان «کلیدر» محمود دولتآبادی در آلمان منتشر شد.
31 خرداد 1396
فریبا وفی برگزیده جایزه آلمانی
ترجمه رمان ترلان نوشته فریبا وفی نویسنده ایرانی برگزیده جایزه مؤسسه (Litporm) آلمان شد.
21 خرداد 1396
روایت داستانی در «وسط ناکجاآباد»
رمان «وسط ناکجاآباد» نوشته جولی تیلامانا با ترجمه آرزو قلیزاده از سوی انتشارات پرتقال منتشر شد.
16 خرداد 1396
فریبا وفی نامزد عنوان نویسنده سال از سوی یک موسسه آلمانی شد
فریبا وفی نامزد کسب عنوان چهره سال نویسندگی از سوی موسسه «LITPROM» در کشور آلمان شد.
09 خرداد 1396
تبیین ویژهبرنامههای رادیو قرآن در ماه رمضان/ «رادیو ترتیل» افتتاح شد
نشست خبری تبیین برنامههای رادیو قرآن در ایام ماه رمضان و طرح فراگیر تابستانی «قرآن؛ کتاب زندگی» امروز برگزار و رادیو ترتیل نیز افتتاح شد.
03 خرداد 1396
تبیین اندیشه مهدویت از منظر ادیان و مذاهب در ترکمنستان
به گزارش بابل نوین، رایزنی فرهنگی ایران در ترکمنستان در خبری به خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) اعلام کرد: همزمان با فرا رسیدن خجسته میلاد حضرت امام مهدی (ع) ، شامگاه پنجشنبه، ۲۱ اردیبهشتماه، به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در عشق آباد در مسجد فاطمه زهرا(س) این شهر جشن باشکوهی برگزار شد. در این […]
24 اردیبهشت 1396
از ترجمههای قرآن به زبان انگلیسی تا تنها تفسیر موجود به اسپانیولی در نمایشگاه بینالمللی کتاب
«ناشران خارجی» یکی از بخشهای نمایشگاه بینالمللی کتاب است که امسال نیز با حضور انتشاراتیهای متعدد و برجسته خارجی و انتشاراتیهای داخلی فعال در حوزه بینالملل میزبان علاقمندان به کتاب بود.
22 اردیبهشت 1396
عرضه چاپ سوم «پدرخوانده» در نمایشگاه کتاب
چاپ سوم ترجمه حبیب الله شهبازی از رمان «پدرخوانده» نوشته ماریو پوزو توسط نشر افق در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شد.
19 اردیبهشت 1396
«آمریکایی» نویسنده چپگرا ترجمه شد
رمان «آمریکایی» اثر هاوارد فاست از سوی نشر اسم به نمایشگاه کتاب رسید.
18 اردیبهشت 1396
« آنها » پرفروشترین شد
به گزارش بابل نوین، در میان کتابهای شعر منتشر شده در بازار کتاب، استقبال از مجموعه شعر «برای من غمگین نشوید» سروده چارلز بوکوفسکی که با ترجمه سینا کمالآبادی از سوی نشر عنوان منتشر شده، این اثر را به عنوان پرفروشترین کتاب شعر در هفته اول اردیبهشت ماه معرفی کرد. این مجموعه شعر که در […]
13 اردیبهشت 1396
انتشار مجموعه داستانی مصور «ویزگول»
شش جلد از مجموعه کتابهای داستانی مصور «ویزگول» توسط انتشارات پرتقال منتشر شد.
09 اردیبهشت 1396
انتشار ترجمه یونانی «مسیح و مریم از منظر قرآن کریم» در آتن
کتاب «مسیح و مریم از منظر قرآن کریم» به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آتن، به زبان یونانی، چاپ و منتشر شد.
31 فروردین 1396
عدم توجه به ترجمهپژوهی در دانشکدهها/جای خالی ترجمههای رسانهای و آزاد
عضو هیئت علمی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی گفت: بستر ترجمهپژوهی قرآن در پژوهشکدهها فراهم بوده و جای آنها خالی است و باید نتایج حاصل از پژوهشهای محققان عرضه شود که متأسفانه این نگاه هم وجود ندارد.
29 فروردین 1396
ارائه ۶ ترجمه جدید از قرآن در امارات
مؤسسه فرهنگی اسلامی «زاید» امارات، با هدف خدمت به تازهمسلمانان این کشور ترجمههای جدیدی از قرآن را به شش زبان فرانسوی، چینی، فیلیپینی، اندونزیایی، اردو و اسپانیول عرضه کرد.
21 فروردین 1396
زمان داوری آثار رسیده به جشنواره «شمیم وحی» مشخص شد
زمان داوری میان آثار و محصولات قرآنی رسیده به نخستین جشنواره «شمیم وحی»، ۲۴ و ۲۵ فروردینماه اعلام شد.
16 فروردین 1396
داستانهایی برای چهار فصل سال
محمدرضا یوسفی، نویسنده و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان، از تالیف 52 داستان کودک در قالب مجموعه «داستانهای چهار فصل» و رمان نوجوان «سارا مغولها میآیند» خبر داد.
15 فروردین 1396
اعلام اسامی برندگان بیستوچهارمین مسابقه «نور مبین»
اسامی برندگان بیست و چهارمین مسابقه «نور مبین» پایگاه اینترنتی مؤسسه نور مبین قم اعلام شدند.
08 فروردین 1396
جدیدترین اثر پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران منتشر شد
«قصههای خوب برای بچههای خوب» عنوان مجموعه کتابی به قلم مهدی آذر یزدی است.
07 فروردین 1396
«دو قرن سکوت» به انگلیسی ترجمه شد
کتاب معروف «دو قرن سکوت» نوشته عبدالحسین زرینکوب برای دومین بار در چند ماه اخیر به انگلیسی ترجمه شد.
26 اسفند 1395
معنی و تفسیر دعای تحویل سال
با نزدیک شدن به نوروز همه ما برای شروع یک سال جدید آماده میشویم سالی که دوست داریم بهتر از سال قبل باشد.
24 اسفند 1395
«شما که غریبه نیستید» به فرانسه رسید
ترجمه فرانسوی کتاب «شما که غریبه نیستید» هوشنگ مردای کرمانی در این کشور منتشر شد.
22 اسفند 1395
تلاش انجمن صنفی مترجمین برای پیوستن به فدراسیون جهانی مترجمین
انجمن صنفی مترجمین تلاش میکند تا به فدراسیون جهانی مترجمین بپیوندد.
21 اسفند 1395
12